文字
缩放
增大字体
减小字体
广东外语外贸大学 王华树博士:语言 学问 技术:大数据时代翻译技术的教学与研究

([西财资讯] 发布于 :2017-05-19 )

光华讲坛——社会名流与企业家论坛第4525期


主讲人: 广东外语外贸大学 王华树博士

主 题:语言 学问 技术:大数据时代翻译技术的教学与研究

主持人: 经贸外语学院  邵璐教授

时 间:2017年5月22日上午10:00-11:30

地 点:柳林校区通博楼C407

主 办:经贸外语学院、科研处


主讲人概况:

王华树,翻译学博士,广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心云山青年学者,主要社会兼职有WITTA多语大数据应用研究中心副主任,中国译协本地化服务委员会副秘书长,广东译协本地化服务委员会主任,SDL翻译技术顾问等。曾任北京大学MTI教育中心翻译技术讲师,曾在Lionbridge、Symbio、IGS等国际化企业从事本地化工程、本地化测试以及本地化培训与咨询等工作,具有多年的翻译实战和教学经验;先后受邀到南开、复旦、同济等三十多所高校做翻译和本地化技术专题讲座。近年来,在《中国翻译》、《中国科技翻译》、Journal of Translation Studies等学术期刊发表论文三十余篇;参与或主持十多项省部级科研课题;著有《计算机辅助翻译实践》《翻译技术实践》等5本著作,并参编多部翻译专著和教材。讲授主要课程包括计算机辅助翻译、国际化与本地化等

讲座主要内容:

在大数据时代,在新技术驱动之下,现代语言服务呈现出海量化、多元化、碎片化、多模态、即时性等特点,这些市场需求进而促使翻译技术迅速发展。例如,科大讯飞开发了语音听写、语音输入法、语音翻译、语音学习、会议听写、舆情监控等智能化语言技术。以SDL为代表的翻译工具开发商纷纷开发出基于网络的技术写作、翻译记忆、术语管理、语音识别、自动化质量保证、翻译管理等工具,并广泛应用于产业翻译实践之中。计算机辅助翻译App从单机版走向网络协作、走向云端,从单一的PC平台走向多元化的智能终端。诸如Flitto、TryCan、Onesky等生态整合性的众包翻译平台也受益于大数据技术,蒸蒸日上。翻译技术的飞速发展,对翻译手段、翻译方式、翻译流程、翻译环境、翻译质量、翻译教育和翻译研究等都产生了巨大的影响。在此背景下,反思当前翻译教育与语言服务市场需求之间的差距,分析传统翻译能力培养和翻译技术能力培养的问题,探索未来翻译和本地化技术研究的新天地,对于促进多元化语言服务人才培养,拓展新时期译学研究具有重要的现实意义。

☆该资讯已被浏览: 次★

打印本文】 【关闭窗口



XML 地图 | Sitemap 地图